Partikel NO , secara umum berarti 'punya;kepunyaan'
1. Menunjukkan milik dari seseorang/sesuatu.

Watashi no baggu.
わたしのバッグ。
Tas (punya) saya.

Ano basu wa kaisha no desu.
あのバスは会社のです。
Bus itu milik perusahaan.

Indoneshia-jin no fūzoku wa Nihon-jin no to mattaku chigaimasu.
インドネシア人の 風俗は日本人 のと まったく違います。
Adat istiadat orang Indonesia berbeda sama sekali dengan orang Jepang.
2. Menggabung dua kata benda. (Kata benda pertama menerangkan kata benda selanjutnya)
Nihon-go no sensei.
日本語の先生。
Guru bahasa Jepang.

Kotoshi no kome no shūkaku wa ōi desu.
ことし の 米 の収穫は多いで す。
Panen beras tahun ini banyak.

Watashi no tomodachi no Tono- san wa chūgakkō de gengogaku no sensei o shite imasu.
わたしの 友達の トノさんは 中 学校で 言語学の 先生を してい ます。
Temanku Tono adalah guru bahasa di SMP negeri.
3. Menunjukkan tempat berada.
Jakaruta no shoppingu sentā wa itsumo nigiyaka desu.
ジャカルタ の ショッピングセ ンター は いつもにぎやかで す。
Pusat perbelanjaan di Jakarta selalu ramai.

Nihon no haru wa totemo kirei desu.
日本 の春は とてもきれいです。
Musim semi di Jepang sangat indah.
4. Untuk menominakan anak kalimat yg berbentuk kata kerja atau kata sifat.
Kanji o oboeru no wa taihen muzukashii desu.
漢字を覚える の は 大変難しい です。
Susah sekali mengingat kanji.

Kare wa daigaku o yameta no wa okane ga nai tame desu.
彼は大学をやめた のはお金がな いためです。
Dia berhenti kuliah karena tidak mempunyai uang.
5. Diletakkan di akhir kalimat untuk Dalam ucapan informal, No の sering diganti dengan n ん a. bertanya secara akrab.
Dō shita no.
どうしたの。
Kenapa kamu?
b) penegasan
Ashita yōji ga aru no desu.
あした用事があるのです。
Besok saya ada urusan.
c. memberi perintah bernada keras, khususnya kpd anak2
Neru mae ni ha o migaku no.
寝る前に歯をみがくの。
Sebelum tidur kamu harus menggosok gigi.
Catatan : untuk Kata sifat II (Keiyō Dōshi), kata benda, kata ganti dsb. harus ditambah kata NA な)
Suki na no?
好きなの?
Suka?

Partikel NO

Partikel の diakhir kalimat memiliki perbedaan dengan yang terdapat di tengah kalimat. Jika partikel no diletakkan diakhir, maka menunjukkan sebuah pertanyaan (umumnya).

Tapi biasanya partikel ini digunakan dalam bahasa percakapan yang tidak formal. Digunakan untuk bertanya, menyampaikan berita dengan suara yang lembut (perempuan), dan perintah yang halus.
Contoh:

Kaisha, hontou ni yameru no?
会社、本当にやめるの 。
Kamu benar-benar mau meninggalkan perusahaan?

Sonna koto iwanai no.
そんなこと いわない の。
Tidak perlu berkata seperti itu.

Watashi wa raigetsu umi ni iku no.
私は来月海にいくの。
Saya bulan depan pergi ke laut.

Polly po-cket