Snack's 1967

若者言葉
Wakamono kotoba

Merupakan bahasa yang lazim digunakan digunakan oleh anak- anak muda jepang, terdiri atas 2 kata, yaitu:
  1. 若者(wakamono) “muda”
  2. 言葉 (kotoba) “kata”.

  3. Dapat juga berarti Bahasa anak muda atau bahasa Gaul nya anak-anak di Jepang.
    Bagaimanakah bahasa gaul Jepang itu? mari kita simak uraian di bawah ini.

    1. Chou (超)
    Ini adalah awalan yang artinya “super”.
    Contoh penggunaannya adalah:
    1. Chou-oishii (super lezat)
    2. Chou-kawaii (super imut).

    Alternatif standarnya adalah monosugoku dan hontou ni (tidak sekuat monosugoku).
    Kanji chou sendiri digunakan pada kata seperti chou-tokyuu (超特急, kereta super ekspres).

    2. Maji (マジ)
    Artinya adalah “serius” dan berasal dari まじめ majime (serius). Kata ini sering digunakan sebagai ekspresi saat kaget mendengar sesuatu:
    maji???” atau
    maji de????” (“serius???”, “yang bener???”).
    Bisa juga digunakan sebagai adjektiva misalnya maji na kao (muka serius).
    Contoh lainnya bisa dilihat dalam kalimat ini.

    マジで私に恋しなさい!!
    “Maji de watashi ni Koi Shinasai”
    Cintailah aku dengan serius!!
    [ini judul anime]

    3. Kimoi (キモイ)
    Artinya “menjijikan”, merupakan singkatan dari 気持ち悪い (kimochi warui). Kimoi ini sering Anda temukan apabila suka nonton anime Ore no Imouto.
    4. Saboru (サボる)
    Artinya bolos.

    5. Arienai (ありえない)
    Kalo kalian sering nonton anime pasti sering banget denger kata, arienai. Artinya, nggak mungkin atau mustahil. Kata arienai lebih sering dipakai daripada shinjirarenai yang juga punya arti yang sama.
    Contoh :

    ゆな :昨日うわさきった?ミサ とゆべくんつきあってるって。
    Yuna : Kinou uwasa kitta? Misa to Yube-kun tsukiatterutte.
    Udah denger gosip kemarin? Katanya Misa dan Yube sudah jadian.

    レナ :うそ!ありえない!ゆべ くんってイケメンだしあたもい いし!
    Rena : Uso! Arienai! Yube-kun tte ikemen dashi atamo iishi!
    Bohong! Nggak mungkin! Yube itu ‘kan keren dan pintar!

    ゆな :私もそう思う。ミサなん かとにあわないよね!
    Yuna : Watashi mo sou omou. Misa nanka to niawanaiyo ne!
    Aku juga berpikiran sama. Nggak cocok banget sama Misa yang kayak gitu,ya!

    レナ :ショックだな。。私ゆべ くんのことすきだったのに。。
    Rena : Shokku dana..watashi Yube-kun no koto suki datta noni..
    Aku shock nih..padahal selama ini aku suka sama Yube..

    6. Saikou (さいこう)
    Saikou artinya: sangat, bisa sangat enak, sangat asyik, sangat hebat, pokoknya sesuatu yang menunjukkan hal yang luar biasa atau dalam bahasa gaulnya bisa dibilang “T.O.P banget,deh”. Saikou dalam kanji ditulis dengan kanji sai artinya paling dan kanji takai 高い yang artinya tinggi, dibaca jadi kou.
    7. Imechen suru (イメチェンす る)
    Artinya : Rubah imageimeeji” dari kata bahasa Inggrisimage” “chenji” dari kata bahasa Inggrischange
    Contoh :

    まり : ねえ、ねえ、ななは 見 た?
    Mari : Ne, ne, Nanaha mita?
    Mari : Eh, eh, udah lihat Nanaha belum?

    ゆき : ううん、ななはどうし たの?
    Yuki : Uun, Nanaha doushita no?
    Mari : Belum, memangnya kenapa?

    まり : 髪のけ切ちゃったの。
    Mari : Kami no ke kicchatta no.
    Mari : Dia potong rambut.

    ゆき : それだけじゃ、普通の ことじゃないの?
    Yuki : Sore dake ja, futsuu no koto janai no?
    Yuki : Kalau Cuma itu sih biasa, kan?

    まり : 違うの! ちょう短く切 ちゃったの。
    Mari : Chigau no! Chou mijikaku kicchatta no.
    Mari : Beda, tau! Dipotong pendek banget.

    ゆき : へえ!?マジで? あの 背中まで長い髪のけ? この学校 の男の子が憧れてる髪のけ?
    Yuki : Hee?! Maji de? Ano senaka made nagai kami no ke? Kono gakkou no otoko no ko ga akogareteru kami no ke?
    Yuki : Hah?! Yang bener? Rambut yang panjangnya sepunggung itu? Rambut yang di puja2 sama cowok di sekolah kita ini?

    まり : そう!なんかねえ、今 学期からイメチェンしたいっ て・・・
    Mari : Sou! Nanka ne, kongakki kara imechen shitaitte…
    Mari : Iya! Katanya sih mulai semester ini dia mau ngerubah imej…

    8. Ikemen (イケメン)
    Artinya : Cowok keren.
    Azusa : Yui-senpai saikin, houkago sugu kaecchau yo ne.
    Azusa : Kak Yui, belakangan ini pulang sekolah langsung pulang, ya.

    Mio : Kareshi ga dekita mitai.
    Mio : Kayaknya dia baru jadian, deh.

    Azusa : Maji de? Donna hito?
    Azusa : Serius? Orangya kayak apa?

    Mio : Meccha ikemen datte.
    Mio : Katanya sih keren banget.

    Azusa : Hee? Hontou? Urayamashii waa. Watashi mo ikemen no kareshi ga hoshii!
    Azusa : Hah, yang bener? Duh, sirik deh. Gue juga mau punya pacar keren.

    9. IDD
    Singkatan dari Ikemen nara Dare Demo Oke. Artinya : Asal cakep siapa aja juga boleh, deh...

    Tsurara : Aa, tsumannaaai… Kareshi ga hoshii…
    Tsurara : Aah, bosen niihh… Pengen punya cowok…

    Kubinashi : Ets, Rikuo-sama wa doushita no? Mou akirameta?
    Kubinashi : Lho, si Rikuo gimana? Udah nyerah nih?

    Tsurara : Mou, matteru no ga iyadakara, ima tonikaku kareshi ga hoshii!
    Tsurara : Capek nunggu ah, pokoknya sekarang gue pengen punya cowok!

    Kubinashi : Ja, donna no ga ii?
    Kubinashi : Emangnya lo mau yang kayak gimana?

    Tsurara : IDD desu…
    Tsurara : Asal cakep siapa aja juga boleh, deh…

    Kubinashi : Ore wa dou desu ka?
    Kubinashi : Gimana kalau sama gue?

    10. Makudoru atau Makuru
    Maksudnya : Kalau mau ngomong pergi ke McD Awalnya sih “Makudonarudo e iku” Tapi sama anak2 gaul Jepang, disingkat jadi Makudoru atau Makuru Coba simak yang lagi ngobrol dibawah ini, mereka lagi nungguin teman di McD:

    Akiko : Nee, Ritsuko mada?
    Akiko : Ritsuko belum datang juga?

    Keiko : Un, mada yo.
    Keiko : Belum, tuh.

    Akiko : Osoi nee. Doushita no ka naa…
    Akiko : Lama amat, sih. Kenapa, yaa…

    Keiko : 10ji ni makurutte yakusoku shita noni…
    Keiko : Padahal janjian ke McD jam 10…

    Akiko : Jaa, keitai ni wangiri shitemi…
    Keiko : Coba miscall ke hp-nya…

    Keiko : Ah! Ritsuko da! Ritsukoo, kocchi yoo!
    Keiko : Ah, itu Ritsuko! Ritsukoo, disini!

    Ritsuko: Gomen, matase shichatta? Kyou, nichiyoubi dakara, yakusoku aru no o sukkari wasurechatte, nebou shichatta no. Gomen nee…
    Ritsuko : Maaf, nungguin ya? Hari ini hari minggu sih, lupa kalau ada janji, jadinya tidur sampai siang…

    A & K : Aaa, Risukotteba…
    A & K : Aah, dasar Ritsuko…

    11. DSK
    Singkatan dari Demo Sonna no Kankei nai
    Artinya : Nggak ada hubungannya kaleee..

    Fuuka : Saikin Mai chan yoku kurasu de neteta yo ne. Shukudai mo yattenai shi.
    Fuuka : Belakangan ini Mai sering tidur di kelas, ya. Juga nggak bikin peer.

    Yuzu : Un, chotto ne.
    Yuzu : Heeh, iya nih.

    Fuuka : Tetsuya shiteru no?
    Fuuka : Emangnya lo begadang?

    Yuzu : Un, ima Wii ni hamacchatte saa.
    Yuzu : Heeh, lagi kecanduan sama Wii, nih.

    Fuuka : DSK da. Shukudai ha shukudai dayo.
    Fuuka : Nggak ada hubungannya kale. Peer ya peer.

    Yuzu : hai, hai, wakatta yo.
    Yuzu : iya, iya tahu.

    12. Hamaru
    Artinya : Keasyikan (mau berhenti tapi nggak bisa berhenti…)

    Wanko : Yamato, saikin tetsuya shiteru no? Itsumo nemusouni mieru kara…
    Wanko : Yamato, belakangan ini lo begadang terus,ya? Kelihatannya ngantuk melulu…

    Yamato : Un, atarashii geemu katte, hamacchattanda. Asa 4ji goro made yatte…
    Yamato : Iya, nih. Habis beli game baru terus keasyikan. Main sampai jam 4 pagi…

    Wanko : Nandaa… Mou sugu shiken dakara benkyou shiteru ka to omotta noni…
    Wanko : Yaah, kirain lo belajar… Soalnya kan sebentar lagi ujian…

    13. Nanchatte (なんちゃって)
    Kata tersebut bisa berarti bahwa ucapan sebelumnya hanya main-main atau tidak serius. Jadi kamu bisa mengucapkan kata tersebut setelah suatu kebohongan atau lawakan. Maksudnya kurang lebih “Bercanda kok!” atau di bahasa Inggris “I’m just kidding!”.
    Contoh :
    Aotabou : Nura-kun to Kana- chan wa mou kekkon shimashita yo~ Mou sugu akachan ga umarerutte…
    Aotabou : Nura dan Kana sudah menikah lho… katanya sebentar lagi anaknya mau lahir…

    Tsurara : NANI!!???? Rikuo-sama hidoiiiiiiii……
    Tsurara : APA!!!?????? Rikuo jahaaaaaaaatttttttttt….

    Aotabou : Nanchatte…. :P
    Aotabou : Bercanda…. :P

    14-15. Raburabu & Purikura
    Artinya : RaburabuMesra. Purikura Artinya : Photo box

    Ayase : Yatto, hiruyasumi no jikan! Kirino, gohan issho ni tabenai?
    Ayase : Akhirnya, jam istirahat! kirino, mau makan siang bareng?

    Kirino : Un, ii yo.
    Kirino : Iya, deh.

    Ayase : Ano ne, kinou Kyousuke- kun to futari de Akihabara e itta yo.
    Ayase : Eh, kemarin gue pergi berdua sama Kyousuke ke Akihabara, lho.

    Kirino : Usooo! De, nanika atta?
    Kirino : Bohong! Terus, ada sesuatu?

    Ayase : Kyousuke-kun ni terekusasouni kokuhaku sareta yo!
    Ayase : Gue ditembak sama Kyousuke yang kelihatannya malu2!

    Kirino : Maji de?! Ayase wa, nani itta? “Hai”-tte itta deshou?
    Kirino : Sumpe lo?! Terus, lo ngomong apa? Lo ngomong iya, kan?

    Ayase : Atari mae deshou. Atashi, zutto Kyousuke-kun no koto ga suki damon. Sono ato, watashitachi wa purikura shita yo. Miru?
    Ayase : Udah pasti, donk. Gue kan udah lama naksir Kyousuke. Habis itu, kita motret di photo box, lho. Mau lihat?

    Kirino : Misete… Uwaa, meccha raburabu jan! Urayamashii wa…
    Kirino : Lihat, doong… Wuaah, mesra banget! Jadi iri, deh…

    Tambahan Kosakata Gaul:
    1. uwaki otoko : cowok yang suka selingkuh.
    2. Uwaki onna : cewek yang suka selingkuh
    3. Houkawaii : manis banget.
    4. Ikemen : cowok cakep
    5. Otokotarashi : Play Girl.
    6. Onnatarashi : Play Boy.
    7. Hitomebore : cinta pandangan pertama.
    8. Ai shitemo ii? : bolehkah aku mencintaimu?
    9. Boku no soba ni ite kurenai? : maukah kau berada di sisiku?
    10. Puropoozu shitemo ii? : bolehkah aku melamarmu?
    11. Tada anata o aishiteru : aku cuma cinta sama kamu ( per ) tada kimi o aishiteru : aku cuma cinta sama kamu ( laki2 ).
    12. Anata ni aete, yokatta : aku beruntung bisa bertemu denganmu.
    13. Hanaretakunai : aku gak mau putus denganmu.
    14. Anata ni deatte, yokatta : aku senang bisa mengenalmu (dikatakan saat putus dengan pacar).
    15. Mou wakareta : udah putus
    16. Ganbatte ne! : semangat!
    17. Tsumanne : membosankan ( per ) tsumanna : membosankan ( laki2 ).
    18. Mendoukusaina… : malasnya….
    19. Yatta!! : asyik!!! / berhasil!!
    20. Sugee : hebat!
    21. Akiramenna!! : jangan putus asa!!
    22. Namaiki iun ja nee yo : jangan sombong-sombong.
    23. Arienai : gak mungkin.
    24. Nani atta no? : ada apa sih…?
    25. Oshiete kure! : kasih tau dong!
    26. Betsu ni : gak ada apa-apa..
    27. Majide? : sumpah lo?
    28. Sokka : gitu ya… / oya…
    29. Maa ne : ya gitu deh
    30. Atarimaeda! : ya iyalah! (ya iya lah, masa ya iya dong).
    31. Yappa : sudah kuduga.
    32. Shikata nai : apa boleh buat.
    33. Kawaisou : kasian deh lo...
    34. Iya / yada : gak mau
    35. Usotsuki : pembohong
    36. Urusai yo! : berisik tau! ( per ) urusee yo! :berisik tau! ( laki2 )
    37. Jiro-jiro mite nanda yo! apa lo liat-liat!
    38. Baka mitai : seperti orang bodoh / dasar oon
    39. Baka yaro : dasar goblok
    40. Kusso : brengsek / sialan
    41. Saiteidayo : kamu gak ada apa-apanya.
    42. Sukebe : dasar omes (otak mesum).
    43. Yabai! : gawat!
    44. Kimochi warui : sebel
    45. Suman : sorry